Der Argwohn ist unter den Gedanken, was die Fledermäuse unter den Vögeln sind: sie flattern stets im Dämmerlicht.
Suspicions amongst thoughts, are like bats amongst birds, they ever fly by twilight.
Hier ziemt es, jeden Argwohn zurückzulassen, Jede Feigheit muß hier ersterben.
Qui si convien lasciare ogne sospetto // Ogni viltà convien che qui sia morta
Wer durch des Argwohns Brille schaut,sieht Raupen selbst im Sauerkraut.
Wo man weniger weiß, argwöhnt man am meisten.