Die Umwelt interessiert mich einen Dreck.
Über den Pforten der antiken Welt stand: »Erkenne dich selbst!«. Über den Pforten unserer neuen Welt sollte stehen: »Sei du selbst!«
Ein jeder Christ, der sich durch die Einwürfe der Ungläubigen ins Wanken bringen lässt und sich über sie ereifert, hat einen Fuß in der selben Grube mit ihnen.
Die schönste List des Teufels ist es, uns zu überzeugen, dass es ihn nicht gibt.
Was gut genug getan wurde, ist auch schnell genug getan.
sat celeriter fieri quidquid fiat satis bene.
Ich habe keine Angst vor dem Tod. Ich möchte nur nicht dabei sein, wenn´s passiert.
Das, was man als schön bezeichnet, entsteht in der Regel aus der Praxis des täglichen Lebens. So entdeckten unsere Vorfahren, die wohl oder übel in dunklen Räumen wohnen mussten, irgendwann die dem Schatten innewohnende Schönheit.
が、美と云うものは常に生活の実際から発達するもので、暗い部屋に住むことを餘儀なくされたわれわれの先祖は、いつしか陰翳のうちに美を発見し、やがては美の目的に添うように陰翳を利用するに至った。
Lieb und Demut, Lord, ziemt frommen Hirten mehr als Sucht der Ehre.
Love and meekness, lord, become a churchman better than ambition.
Ehrlichkeit ist das Einzige, was höher steht als Leben, Liebe, Tod, als alles andere. Sie allein ist beständig.
Der vornehme Mensch empfängt ohne Bedenklichkeit.