Auch der Verstand hat seine Wolken.
Wir müssen zur Veränderlichkeit und zur Formarbeit der Natur und der Erfahrung zurückkehren, um die Begriffe der Wirklichkeit zu finden. [...] Ein »Begriff« ist nicht bloß ein helles, klares Zentrum, er ist vielmehr eine Wolke aus Bedeutung oder Einfluss von kleineren und größeren Dimensionen umgeben, in der die Heiligkeit abnimmt, bis sie ganz verschwindet.
We have to return to the fluidity and plasticity of nature and experience in order to find the concepts of reality. When we do this we find that round every luminous point in experience there is a penumbra, a gradual shading off into haziness and obscurity. A "concept" is not merely its clear luminous centre, but embraces a surrounding sphere of meaning or influence of smaller or larger dimensions, in which the luminosity tails off and grows fainter until it disappears.
Solange keine Wolken da sind, freue man sich des himmlischen Lichts.
Und über uns im schönen SommerhimmelWar eine Wolke, die ich lange sahSie war sehr weiß und ungeheuer obenUnd als ich aufsah, war sie nimmer da.
Die Wolken gehören zur Erde, nicht zum Himmel.
Wer sieht nicht Geister auf den Wolken beim Untergang der Sonne?
Wolken ohne Schatten, Auf der Südseite aber, Ist ein Stückchen Himmel Traurig blau.
As nuvens são sombrias // Mas, nos lados do sul, // Um bocado do céu // É tristemente azul.