Vertraulichkeit ist das Lehrjahr des Geistes.
La familiarité est l’apprentissage des esprits.
Während unsere Seele voll Gefühl ist, sind unsere Reden voll Zweckmäßigkeit.
Lorsque notre âme est pleine de sentiments, nos discours sont pleins d’intérêt.
Über große Demütigungen trösten wir uns selten - wir vergessen sie.
Nous nous consolons rarement des grandes humiliations; nous les oublions.
Milde ist besser als Gerechtigkeit.
La clémence vaut mieux que la justice.
Der Feige muss weniger Beleidigungen schlucken als der Ehrgeizige.
Le lâche a moins d’affronts à dévorer que l’ambitieux.
Die Grundsätze der Menschen offenbaren ihren Charakter.
Les maximes des hommes décèlent leur cœur.
Erfindung ist das einzige Kennzeichen des Genius.
L’invention est l’unique preuve du génie.
Es gehört nicht so viel dazu, schlau zu sein, als schlau zu scheinen.
Il ne faut pas autant d’acquis pour être habile que pour le paraître.
Wer Großes wagt, setzt unvermeidlich seinen Ruf aufs Spiel.
Quiconque ose de grandes choses risque inévitablement sa réputation.
Man urteilt über andere nicht so verschieden wie über sich selbst.
On ne juge pas si diversement des autres que de soi-même.