Die Unentschlossenheit ist schlimmer als die Verzweiflung.
L´irresoluzione è peggio della disperazione.
Wenn einer die Illusion bekämpft, so ist das das sicherste Zeichen seines unvollkommenden und unzureichenden Wissen - eben ein Zeichen dafür, dass er einer Illusion zum Opfer gefallen ist.
Wer steigen will, wenn auch durch wahre Verdienste, der lasse die Bescheidenheit fahren. Auch darin gleicht die Welt den Weibern: mit Scham und Zurückhaltung erreicht man nichts bei ihr.
Chi vuole innalzarsi, quantunque per virtù vera, dia bando alla modestia. Ancora in questa parte il mondo è simile alle donne: " con verecondia e con riserbo da lui non si ottiene nulla." <ref name="Pensieri2"/>
Die Tätigkeit des faulsten Menschen ist intensiver als die des tätigsten Tieres.
Die Aufrichtigkeit kann dann von Nutzen sein, wenn man sie als Kunstgriff verwendet, oder wenn sie einem, dank ihrer Seltenheit, nicht geglaubt wird.
La schiettezza allora può giovare, quando è usata ad arte, o quando, per la sua rarità, non l´è data fede.
Verzweiflung ist unendlich viel lustvoller als Langeweile.
Das Alter ist der Übel höchstes; denn es beraubt den Menschen aller Genüsse, läßt ihm aber das Verlangen danach, und bringt alle Leiden mit sich.
La vecchiezza è male sommo: perché priva l´uomo di tutti i piaceri, lasciandogliene gli appetiti; e porta seco tutti i dolori.