Unser erkennender Geist spannt sich, indem er etwas erkennt, ins Unendliche aus.
Intellectus noster ad infinitum in intelligendo extenditur
Sowohl Gottes wie auch des Engels wie auch des Menschen letztes Glück und Glückseligkeit ist: Gott zu schauen.
tam Dei quam Angeli, quam etiam hominis ultima felicitas et beatitudo, Dei contemplatio est
Die höchste Vollendung des menschlichen Lebens liegt darin, dass des Menschen Sinn ledig sei für Gott.
summa perfectio humanae vitae in hoc consistit quod mens hominis Deo vacet
Gott ist sein Sein selbst. Das kann von keinem anderen Wesen ausgesagt werden.
Deus est ipsum suum esse. Hoc autem non potest dici de aliquo alio.
Naturnotwendig will der Mensch das Gute.
naturaliter quidem homo vult bonum.
Wohl können wir Gott unser Herz öffnen, aber nicht ohne göttliche Hilfe.
Mag auch das Auge des Nachtvogels die Sonne nicht sehen, es schaut sie dennoch das Auge des Adlers.
sicut solem etsi non videat oculus nycticoracis, videt tamen eum oculus aquilae.
Das Sittliche setzt das Natürliche voraus.
Das Zeichen der Vollkommenheit in den niederen Wesen ist: Dass sie etwas sich selbst Ähnliches zu schaffen vermögen.
Dunkel ist die Kreatur, sofern sie aus dem Nichts stammt. Sofern sie aber von Gott ihren Ursprung hat, ist sie teilhaftig seines Bildes.
creatura est tenebra in quantum est ex nihilo; in quantum vero est a Deo, similitudinem aliquam eius participat.